精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網(wǎng)

行業(yè)新聞

當今翻譯質量為什么擔憂
翻譯作品質量粗糙是令中國翻譯界倍感頭疼的一個問題。如今翻譯界情況很不樂觀,有量無質。老一輩的翻譯家年事已高,無法繼續(xù)從事翻譯,而年輕人多半不愿意投身稿酬頗低的文學翻譯,從而選擇報酬豐厚的商務翻譯,這更讓翻譯行業(yè)刮起一陣浮躁風氣。一直以來翻譯家的收入和地位都相去甚遠,是被忽視的一部分人。報酬少、工作強度大的現(xiàn)狀導致一些譯者離開翻譯圈子,更讓出版社頭疼的是翻譯中的高質量人才稀缺。譯者抱怨翻譯費太低,另一邊則是讀者吐槽市場上的譯著很多都是濫竽充數(shù)的粗糙譯本。由于難請到優(yōu)秀的譯者,一些出版社干脆找在校學生。這些學生水平良莠不齊,到了交稿時間,對于那些交不上稿的學生,有的出版社就放松了對譯稿的要求,甚至暗示:“改一改、弄一下,差不多就行了。”
 
上一篇: 報考翻譯碩士的口譯方向如何選擇 下一篇:旅游翻譯機

更多>>翻譯組合