更多>>成功案例
- 堅持高質量要求成為石油翻譯服務8年供應商…
- 完成海外機場大型建筑投標書英文翻譯工作…
- 完成多篇國際期刊論文翻譯及潤色…
- 專業合同翻譯為企業贏得大訂單…
- 完成2017年廣交會多個文件翻譯…
- 24小時完成10萬字物理專業英文、法文翻譯…
- 武漢金佳言翻譯公司與武漢某大學簽訂專業書籍…
- 完成大批阿海琺核電文件翻譯…
- 成功完成國家電網老撾SARAVAN線路架線施工措施相…
- 完成大型福斯標書翻譯工作…
- 專業武漢日語醫學文件翻譯是提供翻譯質量的正…
- 加拿大護照翻譯樣本-中英文對照…
- 完成地鐵機電工程各系統介紹說明翻譯…
- 完成中興集團多個項目文件翻譯工作…
- 完成紅旗汽車多項英文翻譯…
- 武重大型資料翻譯完成…
- 完成湖北省多語種畫冊翻譯…

行業新聞
耄耋老人翻譯《中國—園林之母》
1954年胡啟明第一次從叔祖父胡先骕手中獲贈自英國著名博物學家E.H.威爾遜1929年所著《China—Mother of Gardens》的原著,100多年前,E. H. 威爾遜深入我國西部考察,前后4次,歷時12年,足跡遍及今湖北神農架林區,長江三峽地區,四川盆地、峨眉山、瓦山、瓦屋山、汶川臥龍、巴郎山、嘉絨藏區、黃龍風景區、松潘、康定、瀘定磨西,以及西藏邊境。考察成果曾轟動一時,采集的植物標本6.5萬余份,發現了許多新種,并成功地將1500余種原產我國西部的園藝植物引種到歐美各地栽培。威爾遜綜合其考察經歷和收獲,得出結論:中國是世界園林之母,最后以游記形式寫成此書,成為20世紀對國際園藝學和植物學影響深遠的著作。在此后幾十年的工作中,此書為他的工作和思想都帶來很多啟迪。在其步入耄耋之年,下決心翻譯此書,希望能讓更多人了解書中精彩的內容。翻譯工作于2012年4月開始,前后歷時4年多時間終于完成。該譯本忠實于原著、文字簡潔,并根據最新資料對原著中涉及的植物學名、原產地地名作了全面訂正。更多>>聯系我們

武漢金佳言翻譯有限公司
?電話:02787900566
?傳真:02787900566
??Q Q:782301069 ?1071759936
?電郵:kincafanyi@sina.com
??MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山區街道口珞珈山大廈B座805