更多>>成功案例
- 堅持高質量要求成為石油翻譯服務8年供應商…
- 完成海外機場大型建筑投標書英文翻譯工作…
- 完成多篇國際期刊論文翻譯及潤色…
- 專業合同翻譯為企業贏得大訂單…
- 完成2017年廣交會多個文件翻譯…
- 24小時完成10萬字物理專業英文、法文翻譯…
- 武漢金佳言翻譯公司與武漢某大學簽訂專業書籍…
- 完成大批阿海琺核電文件翻譯…
- 成功完成國家電網老撾SARAVAN線路架線施工措施相…
- 完成大型福斯標書翻譯工作…
- 專業武漢日語醫學文件翻譯是提供翻譯質量的正…
- 加拿大護照翻譯樣本-中英文對照…
- 完成地鐵機電工程各系統介紹說明翻譯…
- 完成中興集團多個項目文件翻譯工作…
- 完成紅旗汽車多項英文翻譯…
- 武重大型資料翻譯完成…
- 完成湖北省多語種畫冊翻譯…

行業新聞
身殘苦練成翻譯家命運坎坷需要獲幫助
張可平17歲在一次游泳跳水時,他不小心撞到池底,造成頸椎第四第五節骨折,中樞神經損傷,頸部以下全部癱瘓,大小便失禁。21歲時,毫無基礎的張可平開始試著自學英語,那時他已癱瘓在床4年多。他托人買來收音機,在嘈雜的病房內每天背單詞,練發音,他心中埋下一顆夢想的種子:“我想做些對別人有影響的事。” 自學10年后,不懈的努力終于有了回報,張可平開始在各大刊物上發表譯作。但他花了一年多時間,翻譯的第一部45.5萬字的長篇小說《玻璃火蛇》最終沒能出版。2002年4月11日,張可平翻譯的第二部22萬字的長篇小說《殞藥》,終于由百家出版社出版。次年,他加入了上海翻譯家協會,正式開始了自己的翻譯人生。 17歲因頸椎骨骨折導致高位截癱,頸部以下無法移動,雙手手指無法彎曲。在這樣的狀態下,他從2007年開始,為上海國際電影節做英文臺本翻譯,至今已堅持了9年,共翻譯了12部電影。2010年,吳恩嬌被查出卵巢癌晚期,并于2年后去世。去年年底,張可平因病情惡化入院,呆了一個多月的時間。現在的他雖然稍有好轉,卻已無法長時間坐著翻譯。更多>>聯系我們

武漢金佳言翻譯有限公司
?電話:02787900566
?傳真:02787900566
??Q Q:782301069 ?1071759936
?電郵:kincafanyi@sina.com
??MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山區街道口珞珈山大廈B座805