精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網

行業新聞

武漢一卡通錯翻譯
湖北大學的一名工科男生在2014武漢一卡通紀念版的背面,武漢城市一卡通有限公司的“一卡通”被翻譯成“one cartoon”,他感覺明顯不妥:“‘一卡通’應該翻譯為Integration of transportation card,這個是比較普遍的說法,我在做閱讀和看英文書籍的時候都有看到過。
記者通過電話采訪了武漢金佳言翻譯公司。金佳言的一位老翻譯表示:“將‘一卡通’翻譯成‘One Cartoon’,估計是考慮到英語單詞‘cartoon’在發音上與‘卡通’諧音,在意思上又確有‘卡通’一說,所以該譯文一語雙關,有一定可取之處。但需要注意的是,英文中的‘cartoon’指的是‘卡通片、動畫片’,與‘一卡通’的‘卡通’是不同的,所以從譯文的準確性而言,將‘一卡通’翻譯成‘One Cartoon’會給大眾造成一定的誤解。如果是公交一卡通的話,翻譯成public traffic card或city smart card即可。
 
 
上一篇:馬布里用翻譯軟件學習中文進步很大 下一篇:翻譯碩士就業后薪水有多少?

更多>>翻譯組合