更多>>成功案例
- 堅持高質量要求成為石油翻譯服務8年供應商…
- 完成海外機場大型建筑投標書英文翻譯工作…
- 完成多篇國際期刊論文翻譯及潤色…
- 專業合同翻譯為企業贏得大訂單…
- 完成2017年廣交會多個文件翻譯…
- 24小時完成10萬字物理專業英文、法文翻譯…
- 武漢金佳言翻譯公司與武漢某大學簽訂專業書籍…
- 完成大批阿海琺核電文件翻譯…
- 成功完成國家電網老撾SARAVAN線路架線施工措施相…
- 完成大型福斯標書翻譯工作…
- 專業武漢日語醫學文件翻譯是提供翻譯質量的正…
- 加拿大護照翻譯樣本-中英文對照…
- 完成地鐵機電工程各系統介紹說明翻譯…
- 完成中興集團多個項目文件翻譯工作…
- 完成紅旗汽車多項英文翻譯…
- 武重大型資料翻譯完成…
- 完成湖北省多語種畫冊翻譯…

行業新聞
深圳督查糾錯公示英語的翻譯
城市公示語在我國大部門城市都已經形成中英文雙語,但是每個城市的公示語的都是在不同時期,有不同的單位自己翻譯或找翻譯公司翻譯,針對城市公示英語存在的翻譯錯和中式英語翻譯問題,深圳市開展了2017“深圳市公示語英文譯寫糾錯督查行動”本次活動旨在據《深圳市推進國際化城市建設行動綱要》的部署及市政府民生實事工作的具體要求,深圳市外事辦公室聯合市翻譯協會等有關單位成立了公示語英語譯寫糾錯督查小組,開展一系列督查行動。根據本次調查較往年來看城市公示英語翻譯質量有很大的提升,只有幾處翻譯不地道。金佳言武漢翻譯公司發現去年4月6日,記者和深圳翻譯協會副會長吳學文以及外籍專家等人在梧桐山森林公園景區門口,看到梧桐山森林公園的英譯被寫成“Wu Tong Shan Jing Qu”,如此用漢語拼音生硬替代英語翻譯的“音譯法”,竟赫然出現在國家級森林公園的“臉面”上,實在令人尷尬。對一些城市或單位來說,公示語英譯出錯還是在于重視不夠,有時候單純注意城市環境和交通等問題的提升,在城市公示語的翻譯上都處于零監督和管理。
金佳言武漢翻譯公司認為此次深圳對城市公示語翻譯的督查是為了提升城市形象的一種方式。
更多>>聯系我們

武漢金佳言翻譯有限公司
?電話:02787900566
?傳真:02787900566
??Q Q:782301069 ?1071759936
?電郵:kincafanyi@sina.com
??MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山區街道口珞珈山大廈B座805