更多>>成功案例
- 堅持高質量要求成為石油翻譯服務8年供應商…
- 完成海外機場大型建筑投標書英文翻譯工作…
- 完成多篇國際期刊論文翻譯及潤色…
- 專業合同翻譯為企業贏得大訂單…
- 完成2017年廣交會多個文件翻譯…
- 24小時完成10萬字物理專業英文、法文翻譯…
- 武漢金佳言翻譯公司與武漢某大學簽訂專業書籍…
- 完成大批阿海琺核電文件翻譯…
- 成功完成國家電網老撾SARAVAN線路架線施工措施相…
- 完成大型福斯標書翻譯工作…
- 專業武漢日語醫學文件翻譯是提供翻譯質量的正…
- 加拿大護照翻譯樣本-中英文對照…
- 完成地鐵機電工程各系統介紹說明翻譯…
- 完成中興集團多個項目文件翻譯工作…
- 完成紅旗汽車多項英文翻譯…
- 武重大型資料翻譯完成…
- 完成湖北省多語種畫冊翻譯…

行業新聞
翻譯大家許淵沖自傳《夢與真——許淵沖自述》

翻譯大家一直是翻譯工作者的期望,期望自己努力翻譯工作的一生將來能成為翻譯大家,今天我們來看看一代翻譯大家許淵沖也許看過《朗讀者》第一期中許老在上面談起翻譯時的興致盎然,可愛得像個老頑童,許老把翻譯當成一張樂趣,2014年獲翻譯界最高獎項——國際譯聯“北極光”杰出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。而在當今不管是翻譯公司還是多數翻譯者都是在追逐者翻譯的利益又有多少人向許老一樣把翻譯當成一種樂趣?一代翻譯大家許淵沖94歲動筆完成自傳,在《夢與真——許淵沖自述》,是著名翻譯家許淵沖迄今為止最完整的人生自傳。該書不僅展示了許淵沖將近一個世紀的追夢歷程,更以坦蕩的胸懷,如實記錄了他與著名翻譯家趙瑞蕻、王佐良以及江楓、許鈞、陸谷孫等翻譯家圍繞翻譯的“真”與“美”、“神似”與“形似”等涉及翻譯核心的問題展開的大論爭,一字一句均可見作者的真性情。不管是翻譯工作者,還是翻譯公司我們應該向許淵沖先生學習,學習他對翻譯的態度和翻譯工作的熱愛和追求。
更多>>聯系我們

武漢金佳言翻譯有限公司
?電話:02787900566
?傳真:02787900566
??Q Q:782301069 ?1071759936
?電郵:kincafanyi@sina.com
??MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山區街道口珞珈山大廈B座805