更多>>成功案例
- 堅持高質量要求成為石油翻譯服務8年供應商…
- 完成海外機場大型建筑投標書英文翻譯工作…
- 完成多篇國際期刊論文翻譯及潤色…
- 專業合同翻譯為企業贏得大訂單…
- 完成2017年廣交會多個文件翻譯…
- 24小時完成10萬字物理專業英文、法文翻譯…
- 武漢金佳言翻譯公司與武漢某大學簽訂專業書籍…
- 完成大批阿海琺核電文件翻譯…
- 成功完成國家電網老撾SARAVAN線路架線施工措施相…
- 完成大型福斯標書翻譯工作…
- 專業武漢日語醫學文件翻譯是提供翻譯質量的正…
- 加拿大護照翻譯樣本-中英文對照…
- 完成地鐵機電工程各系統介紹說明翻譯…
- 完成中興集團多個項目文件翻譯工作…
- 完成紅旗汽車多項英文翻譯…
- 武重大型資料翻譯完成…
- 完成湖北省多語種畫冊翻譯…

翻譯詞匯
中英財務專業術語
中英專業財務術語Chinese | English |
拔付所屬資金 | Appropriated funds |
按本集團實際稅率計算的稅項費用 |
Taxes calculated based on actual tax rates for the Group |
按法定稅率計算的稅項 | Taxes calculated based on statutory tax rates |
保證借款 | Guaranteed loan |
本年計提 | Accrued charges in this year |
本年累計數 | Accumulated amount from this year |
本年利潤 | Profit from current year |
本年增加數 | Increase in this year |
本年增減變動金額 | Amount change in this year |
本年支付 | Payment in this year |
本年轉入固定資產 | Carried over fixed assets to this year |
本位幣 | Functional currency |
比較數字 | Comparison of Data |
表中帶“﹡”項目為合并會計報表專用 |
Items with * are exclusive for consolidated financial statements |
補充流動資本 | Supplemental current funds |
補充資料 | Supplemental information |
補貼前虧損的企業補貼收入 |
Business subsidy income for deficit enterprise before receiving subsidy |
不存在控制關系的關聯方 | Non-controlling affiliates |
不可抵扣的稅項費用 | Non-deductible tax expeneses |
財務報表的批準報出 | Approval and Issuing of the Financial Statement |
財務報表附注 | Notes to financial statements |
財務承諾 | Financial commitment |
財務費用 | Financial expenses |
采購設備及配件 | Equipment and parts procurement |
長期待攤費用 | Expenses for long-term amortization |
長期待攤費用的攤銷方法 |
Amortization method for expenses for long-term amortization |
長期待攤費用攤銷 | Amortized long-term expenses for amortization |
償還債務所支付的現金 | Cash repayments of amounts borrowed |
車船使用費 | Vehicle and vessel usage fee |
承兌匯票保證金 | Guarantee for bank's acceptance bill |
籌資活動產生的現金流量 | Cash flows from financing activities |
籌資活動產生的現金流量凈額 | Net cash flows from financing activities |
出口商品(產品)銷售成本 | Sales cost of export goods (products) |
出口商品(產品)銷售收入 | Sales revenue from export goods (products) |
出售、處置部門或被投資單位所得收益 |
Proceeding from sales/disposal of department or invested organization |
出售及報廢 | Sales and disposal |
出售無形資產收益 | Gain from sales of intangible assets |
出售無形資產損失 | Loss on sales of intangible assets |
出售子公司所收到現金 | Cash received from sales of subsidiary |
處理固定資產收益 | Gain from disposal of fixed assets |
處置固定資產、無形資產和其他長期資 產的損失(減:收益) |
Loss on disposal of fixed assets, intangible assets and other long-term assets (less: gain) |
處置固定資產、無形資產和其他長期資 產所收回的現金凈額 |
Net cash recovered from disposal of fixed assets, intangible assets and other long-term assets |
處置固定資產、無形資產和其他長期資 產所收回的現金凈額 |
Net cash received from disposal of fixed assets, intangible assets and other long-term assets |
處置固定資產凈損失 | Net loss on disposal of fixed assets |
處置流動資產的收益 | Proceeding from disposal of current assets |
處置子公司及其他營業單位收到的現 金凈額 |
Net cash received from disposal of subsidiaries or other business units |
存貨的減少 | Inventory reduction |
存貨跌價損失 | Loss on inventory |
存貨跌價準備 | Inventory valuation reserve |
存在控制關系的關聯方的注冊資本及 其變化情況 |
Registered capital and changes of the controlling affiliate |
存在控制關系的關聯方情況 | Controlling affiliate |
代購代銷收入 | Revenue from sales and purchase commission |
待處理固定資產凈損失 | Net loss on fixed assets to be settled |
待處理流動資產凈損失 | Net loss on current assets to be settled |
待轉銷匯兌損失 | Exchange loss to be written off |
單項金額重大 | Single serious items |
單項留用的資金 | Fund reserved for a single item |
擔保事項 | Guranties |
當期進項額 | Current input tax payable |
當期所得稅費用 | Current income tax |
當期銷項稅額 | Current output tax payable |
到期日 | Date of maturity |
抵押及保證借款 | Mortgage and guaranteed loan |
遞延收益 | Deferred gain |
遞延所得稅費用 | Deferred income tax |
遞延所得稅負債增加 | Deferred income tax liabilities increase |
遞延所得稅資產減少 | Deferred income tax assets decrease |
遞延資產 | deferred assets |
第3頁至第31頁的財務報表由以下人員簽署 |
Financial statements from Page 3 to Page 31 are signed by |
調整所得額 | Adjusted Income |
對股東的分配 | Distribution to shareholders |
對以前期間當期所得稅的調整 | Adjustment to current income tax for previous periods |
罰款凈收入 | Net income from penalties |
罰款支出 | Penalty expenditure |
法定代表人 | Legal representative |
法人資本 | Corporate capital |
房產稅 | Property tax |
非貨幣性交易收益 | Non-monetary transaction income |
非人民幣本期末金額 | Non-RMB closing amount |
分立 | Spin-off |
分配股利、利潤或償付利息所支付的現金 |
Cash payments for interest expenses and distribution of dividends or profit |
個人資本 | Personal capital |
工程投入占預算比例 | Percentage of construction investment in budget |
工會經費和職工教育經費 | Trade union fund and employee education fund |
公允價值變動收益 | Gain on fair value change |
公允價值變動損失 | Loss on fair value change |
購建固定資產、無形資產和其他長期資產所支付的現金 |
Cash paid to acquire fixed assets, intangible assets and other long-term assets |
購買商品、接受勞務支付的現金 | Cash paid for goods and services |
購買子公司所支付現金 | Cash paid for purchasing subsidiary |
股本 | Share capital |
股東權益 | Equity |
股東權益內部結構 | Internal structure of equity |
股東權益內部結轉 | Internal transfer of equity |
股東投入 | Investment from shareholders |
股東投入和減少資本 | Capital invested or reduced by shareholders |
股東投入資本 | Capital invested by shareholders |
股數 | Shares |
固定資產改良支出 | Expenditure on fixed assets improvement |
固定資產修理 | Fixed assets repair |
固定資產折舊年限差異 | Difference in depreciation period of fixed assets |
關聯方關系及其交易的披露 | Affiliation and disclosure of affiliate transactions |
歸屬于母公司股東的凈利潤 | Net profit attributed to shareholders of parent company |
歸屬于母公司股東權益合計 | Total equity attributed to shareholders of parent company |
國產設備投資抵免所得稅 | Income tax deduction for domestic equipment investment |
國家資本 | State capital |
國有法人資本 | State-owned corporate capital |
國債補助資金 | Treasury bond subsidies |
合并 | merger |
合并股東權益變動表 | Consolidated statement of equity changes |
合并價差 | Consolidated price difference |
壞賬損失 | Bad debt loss |
匯兌凈損失 | Net loss on exchange |
匯率變動對現金的影響 | Influence from foreign exchange rate changes on cash |
匯率變動對現金及現金等價物的影響 |
Influence from foreign exchange rate changes on cash and cash equivalent |
會計估計變更增加(或減少)利潤總額 |
Gross profit increased/decreased due to accounting estimation change |
會計機構負責人 | Head of accounting firm |
會計政策變更增加(或減少)利潤總額 |
Gross profit increased/decreased due to accounting policy change |
或有事項 | Contingencies |
貨幣換算差額 | Currency conversion difference |
基本每股收益 | Basic earnings per share |
集體法人資本 | Collectively-owned corporate capital |
集體資本 | Collectively-owned capital |
計入損益 | Accrued loss & profit |
計提 | Accrued charges |
計提比例 | Provision ratio |
記賬本位幣 | recording currency |
將凈利潤/虧損調節為經營活動的現金流量 |
Adjust net profit/loss to cash flow in operating activities |
將凈利潤調節為經營活動的現金流量 | Adjust net profit to cash flow in operating activities |
將凈利潤調節為經營活動現金流量 | Adjust net profit to cash flow in operating activities |
交易性金融負債 | Financial liabilities held for trading |
交易性金融資產 | Financial assets held for trading |
教育費附加 | Education surcharge |
結轉的含量工資包干結余 |
Balance carried forward from contracted performance-linked salary |
借貸記帳法 | debit and credit accounting system |
借款所收到的現金 | Cash received from borrowings |
借款條件 | Loan condition |
經營活動產生的現金流量 | Cash flows fom operating activities |
經營活動產生的現金流量凈額 | Net cash flows from operating activities |
經營性應付項目的增加 | Increase in operational payables |
經營性應收項目的減少 | Decrease in operational payables |
凈收益以“-”號填列 | Net profit in "-" |
捐贈支出 | Donation expenditure |
可供分配利潤 | Distributable profit |
可供股東分配的利潤 | Profit distributable to shareholders |
可供投資者分配的利潤 | Profit distributable to investors |
可隨時用于支付的其他貨幣資金 | Other monetary funds available for payment |
可隨時用于支付的銀行存款 | Bank saving available for payment |
庫存商品(產成品) | Commodity stocks (finished products) |
庫存現金 | Cash on hand |
累計攤銷 | Accumulated amortization |
累計折舊 | Accumulated depreciation |
利潤表 | Profit and Loss Statement |
利潤表及利潤分配表 | Profit and profit distribution statement |
利潤歸還投資 | Ploughback |
利息收入 | Interest income |
利息支出 | Interest expenditure |
美元現匯 | US dollars at spot exchange rate |
模具費 | Mold cost |
募股資金 | Fund raised with shares |
內部抵銷未實現利潤 | Internally offset unrealized profit |
年初分配利潤 | Profit distributed at beginning of year |
年末現金及現金等價物余額 | Year-end balance of cash and cash equivalent |
期初現金及現金等價物 | Cash and cash equivalent at beginning of period |
期貨保證金 | Future margin |
期貨收益 | future return |
其他不重大 | Other non-serious items |
其他調整因素 | Other adjustment factors |
其他非流動資產 | Other non-Current assets |
其他業務利潤 | Proft from other businesses |
其他應交款 | Other levies payable |
其他支出 | Other expenditure |
其他重大事項 | Other Important Issues |
其他轉入 | Other transfer in |
其中 | Including |
前五名欠款金額合計 | Total arrears of top 5 organizations |
欠款年限 | Age of arrear |
取得投資收益所收到的現金 | Cash received from returns on investments |
取得子公司及其他營業單位支付的現金凈額 | Net cash received from subsidiaries or other business units |
權責發生制 | accrual basis |
上級投入資金 | Fund invested by superior organization |
上年實際數 | Actual amount from last year |
上述(一)和(二)小計 | Subtotal of (1) and (2) above |
少數股東本期損益 | Current profit/loss of minority shareholders |
少數股東權益 | Minority interests |
少數股東損益 | Minority interests |
設備采購 | Equipment procurement |
社會保險費 | Social insurance fees |
審計報告 | Auditor’s report |
實收資本 | Paid-in capital |
收到的其他與籌資活動有關的現金 | Other cash received relating to financing activities |
收到的其他與經營活動有關的現金 | Other cash received relating to operating activities |
收到的其他與投資活動有關的現金 | Other cash received relating to investing activities |
收到的稅費返還 | Refund of tax and levies |
收購少數股權變動 | Change from minority equity purchase |
收購少數股權利得 | Profit from minority equity purchase |
收回投資所收到的現金 | Cash received from disposal of investments |
收支預算 | budget of revenues and expenditures |
首次執行企業會計準則 | Apply Enterprise Accounting Standard for the first time |
首次執行企業會計準則 | Applying Enterprise Accounting Standard for the first time |
稅率變動的影響 | Effet of tax rate change |
所有權受到限制的貨幣資金 | Monetary funds with restricted ownership |
所有者權益變動表 | Statement of change in equity |
所有者權益增減變動表 | Statement of change in equity |
攤銷 | Amortized |
特準儲備基金 | Authorized reserve fund |
特準儲備物資 | Physical assets reserve specifically authorized |
提取儲備基金 | Reserve fund withdrawal |
提取法定公益金 | Statutory public welfare fund withdrawal |
提取法定盈余公積 | Statutory surplus reserve withdrawal |
提取企業發展基金 | Venture expansion fund withdrawal |
提取任意盈余公積 | Free surplus reserve withdrawal |
提取職工福利及獎勵金 | Employee benefits and bonuses withdrawal |
投標保證金 | Bid bond |
投資活動產生的現金流量 | Cash flows from investing activities |
投資活動產生的現金流量凈額 | Net cash flows from investing activities |
投資收益 | Investment gain |
投資損失 | Investment loss |
投資所支付的現金 | Cash paid to acquire investments |
土地使用權 | Land use right |
土地使用稅 | Tenure tax |
外幣報表折算差額 |
Conversion difference for statements in foreign currency |
外幣報表折算差異 |
Conversion difference for statements in foreign currency |
外幣交易 | Transactions in foreign currency |
外方投資 | Foreign investment |
外商資本 | Foreign capital |
未處理資產損失 | Unsettled assets loss |
未分配利潤 | Undistributed profit |
未分配利潤轉增 | Conversion of undistributed profit |
未分配利潤轉增股本 | Conversion of undistributed profit to share capital |
未彌補虧損 | Loss uncovered |
未確認的可抵扣虧損 | Unrecognized deductible loss |
未確認的投資損失 | Unrecognized investment loss |
無形資產攤銷 | Amortized intangible assets |
無須納稅的收入 | Tax-exempt income |
吸收投資所收到的現金 | Cash received from capital contribution |
現金等價物 | Cash equivalent |
現金股利 | Cash dividend |
現金及現金等價物凈增加額 | Net increase in cash and cash equivalent |
現金及現金等價物期末余額 | Closing balance of cash and cash equivalent |
現金流出小計 | Sub-total of cash outflows |
現金流量表 | Cash flow statement |
現金流入小計 | Sub-total of cash inflows |
銷售費用及管理費用開支 | Sales, general and administrative expenses |
銷售商品、提供勞務收到的現金 |
Cash received from sale of goods or rendering of services |
新增資本 | New capital |
信用借款 | Credit loan |
信用證保證金 | Guarantee for LC |
衍生金融負債 | Financial derivatives liabilities |
衍生金融工具公允價值調整 | Adjustment on fair value of financial derivatives |
衍生金融資產 | Financial derivatives assets |
一年內到期的非流動負債 | Non-current liabilities due within one year |
已確認遞延所得稅負債 | recognized deferred income tax liabilities |
已確認遞延所得稅資產 | Recognized deferred income tax assets |
已審財務報表 | Audited financial statements |
以“-”號填列 | listed in "-" |
以前年度損益調整 | Profit/Loss adjustment for previous years |
銀行貸款 | Bank loans |
應付股利 | Dividends payable |
應付利息 | Interests payable |
應付普通股股利 | Common stock dividends payable |
應付普通股利 | Common stock dividends payable |
應付優先股股利 | Preferred stock dividends payable |
應付職工薪酬 | Wages payable |
應納稅所得額 | Taxable income |
應納增值稅額 | VAT payable |
應收補貼款 | Subsidies receivable |
應收出口退稅 | Tax refund for export receivable |
應由以后年度稅前利潤彌補的虧損 |
Loss to be made up by profit before tax from later years |
盈余公積 | Surplus reserve |
盈余公積補虧 | Surplus reserve against losses |
營業收入 | Business revenue |
營業外收入 | Non-operating revenue |
營業外支出 | Non-operating expenditure |
用以前年度含量工資結余彌補利潤 |
Profit to be made up with balance of contracted performance-linked salary from previous years |
預提費用 | Provision for expenses |
原材料 | Raw materials |
載于第10頁至第31頁的附注為本財務報表的組成部分 |
The notes on Page 10 to Page 31 are the constituents of this Financial Report. |
在產品 | Work in process |
在建工程轉入 | Carried over from construction project in progress |
暫收款 | Temporary receipts |
債務重組損失 | Loss on arrangement |
占應收賬款總額比例 | Percentage in total accounts receivable |
賬面價值 | Book value |
折合 | Converted to |
折扣或折讓 | Discount |
支付的各項稅費 | Payments of all types of taxes |
支付的其他與籌資活動有關的現金 | Other cash payments relating to financing activities |
支付的其他與經營活動有關的現金 | Other cash paid relating to operating activities |
支付的其他與投資活動有關的現金 | Other cash payments relating to investing activities |
支付的押金和保證金 | Deposits paid |
支付給職工以及為職工支付的現金 | Cash paid to and on behalf of employees |
直接計入股東權益的利得和損失 | Gain and loss directly attributed to equity |
職工福利費 | Employee benefits |
中方投資 | Chinese investment |
中國進出口銀行 | China Exim Bank |
中華人民共和國國家外匯管理局 |
State Administration of Exchange Control of the People's Republic of China |
主管會計工作負責人 | Chief financial officer |
主營業成本 | Main business cost |
主營業務收入 | Main business revenue |
主營業務收入凈額 | Net income from main business |
住房公積金 | Housing fund |
注釋號 | Note No. |
轉回 | Reversal |
轉銷 | write-off |
轉作資本(或股本的普通股利) |
Conversion from common stock dividends to paid in capital |
追溯調整、重述后年初余額凈利潤 |
Beginning of year net profit after retrospective adjustment and restatement |
資本公積 | Capital reserve |
資本公積轉增股本 | Conversion of capital reserve to share capital |
資本性支出承諾 | Capital expenditure commitment |
資本溢價 | Capital surplus |
資本盈余 | Capital surplus |
資產負債表 | Balance sheet |
資產負債表日后事項 | Events Occurring after the Balance Sheet Date |
資產減值計提 | Provision for assets impairment |
資產減值損失 | Loss on assets impairment |
資金來源 | Source of fund |
子公司適用不同稅率的影響 |
Influence from different tax rates applicable to subsidiaries |
子公司支付給少數股東的股利 |
Dividends paid to minority shareholders by subsidiaries |
子公司支付給少數股東的股益 |
Ownership interest paid to minority shareholders by subsidiaries |
自然災害所發生的損失 | Loss from natural disasters |
自有資金 | Own fund |
套期工具 | hedging instrument |
原制度資本公積 | Capital reserve under former regulation |
利息資本化金額 | Capitalized interest |
公益性捐贈支出 | Public welfare donation expenditure |
公允價值變動損益 | Gain and loss on fair value changes |
處置交易性金融資產及金融負債取得的投資收益 |
Investment gain from disposal of financial assets and liabilities held for trading |
單獨進行減值測試的應收帳款減值準備轉回 |
Reverse of accounts receivable impairment reserve for separate impairment testing |
匯率 | exchange rate |
人民幣對美元貶值 | Devaluation of RMB against USD |
人民幣對美元升值 | Appreciation of RMB against USD |
即期 | Immediate |
對外提供擔保形成的或有負債 | Contingent liabilities from external guaranty provision |
流動資產 | Current assets |
合并資產負債表 | Consolidated Balance Sheet |
資產 | Assets |
會計年度,財政年度 | FY=fiscal year |
貨幣資金 | Monetary funds |
應收票據 | Notes receivable |
應收賬款 | Accounts receivable |
預付款項 | Advance to suppliers |
其他應收款 | 0ther receivables |
存貨 | Inventory |
其他流動資產 | Other current assets |
流動資產合計 | Total Current Assets |
非流動資產 | Non-Current assets: |
固定資產 | Fixed Assets |
在建工程 | Construction in progress |
工程物資 | Construction materials |
無形資產 | Intangible assets |
遞延所得稅資產 | Deferred income tax assets |
非流動資產合計 | Total Non-Current assets |
資產總計 | Total Assets |
負債和股東權益 | Liabilities and Owner's Equity |
流動負債 | Current liabilities |
短期借款 | Short-term loans |
應付票據 | Notes payable |
應付賬款 | Accounts Payable |
預收款項 | Advance from customers |
應交稅費 | Taxes payable |
其他應付款 | Other payables |
流動負債合計 | Total Current Liabilities |
非流動負債 | Non-Current liabilities |
長期借款 | Long-term loans |
專項應付款 | Special payables |
遞延所得稅負債 | Deferred income tax liabilities |
非流動負債合計 | Total Non current Liabilities |
負債合計 | Total Liabilites |
股東權益合計 | Total Owners' Equity |
負債和股東權益總計 | Total of Liabilities and Owners' Equity |
合并利潤表 | Consolidated Profit Statement |
營業成本 | Business income |
營業稅金及附加 | Taxes and surcharges for business |
銷售費用 | Operating expenses |
管理費用 | General and administrative expenses |
公允價值變動收益 | Gain on fair value change |
營業利潤 | Business profit |
利潤總額 | Gross profit |
所得稅費用 | Income tax |
凈利潤 | Net Profit |
歸屬于母公司股東權益 |
Total equity attributed to shareholders of parent company |
所有者權益 合計 |
Total Owners' Equity |
上年年末余額 | Cash at the end of last year |
本年年初余額 | Cash at the beginning of the yrar |
利潤分配 |
Profit distribution |
提取盈余公積 | Surplus reserve withdrawal |
本年年末余額 | Cash at the end of the year |
合并現金流量表 | Consolidated cash Flow Statement |
收到其他與經營活動有關的現金 | Other cash received relating to operation |
經營活動現金流入小計 | Sub-total of cash inflows |
支付其他與經營活動有關的現金 | Other cash paid relating to operation |
經營活動現金流出小計 | Sub-total of cash outflows |
取得投資收益收到的現金 | Cash received from return on investment |
投資活動現金流入小計 | Sub-total of cash inflows |
購建固定資產、無形資產和其他長期資產 支付的現金 |
Cash paid to acquire fixed assets, intangible assets & other long-term assets |
投資支付的現金 | Cash paid for investment |
支付其他與投資活動有關的現金 | Other cash payments relating to investment |
投資活動現金流出小計 | Sub-total of cash outflows |
吸收投資收到的現金 | Cash received from capital contribution |
取得借款收到的現金 | Cash received from loans |
籌資活動現金流入小計 | Sub-total of cash inflows |
償還債務支付的現金 | Cash repayments of amounts borrowed |
支付其他與籌資活動有關的現金 | Other cash payments relating to financing activites |
籌資活動現金流出小計 | Sub-total of cash outflows |
年初現金及現金等價物余額 | Cash and cash equivalent at beginning of period |
長期股權投資 | long-term equity investments |
股東權益變動表 | Statement of equity changes |
收回的現金凈額 | Net cash received |
年末現金及現金等價物余額 | Year-end balance of cash and cash equivalent |
待攤費用 | deferred expenses |
固定資產原價 | Fixed assets-cost |
固定資產凈值及凈額 | Fixed assets-net value and Net fixed assets |
固定資產合計 | Total Fixed Assets |
無形資產及其他資產 | Intangible assets and other assets |
其他長期資產 | Other long-term assets |
無形資產及其他資產合計 | Total of Intangible Assets and other Assets |
負債及所有者權益 | Liabilities and Owner's Equity |
應付工資 | Wges payable |
應交稅金 | Taxes payable |
一年內到期的長期負債 | Long liabilities due within one year |
長期負債 | Long liabilities |
長期負債合計 | Total Long-term Liabilities |
所有者權益 | Owners' Equity |
未彌補虧損 | Loss uncovered |
所有者權益合計 | Total Owners' Equity |
負債和所有者權益總計 | Total of Liabilities and Owners' Equity |
財務報表 | Financial statements |
組成部分 | constituent |
利潤及利潤分表 | Profit and profit distribution statement |
主營業務成本 | Main business cost |
主營業務稅金及附加 | Taxes and surcharges for main business |
主營業務利潤/(虧損) | Main business profit /loss |
其他業務利潤/(虧損) | Other business profit/loss |
營業費用 | Operating expenses |
營業利潤/(虧損) | Operating profit /loss |
利潤/(虧損)總額 | Total profit/loss |
所得稅 | Income tax |
凈利潤/(虧損) | Net Profit/loss |
年初未分配利潤/(未彌補虧損) |
Undistributed profit at the beginning of year/Loss uncovered |
可供分配的利潤 | Profit distributable |
年末未分配利潤/(未彌補虧損 | Undistributed profit at the end of year |
分配利潤或償付利息所支付的現金 |
Cash payments for interest expenses and distribution of dividends or profit |
計提的資產減值準備 | Assets depreciation reserve withdrawn |
固定資產折舊 | Depreciation of fixed assets |
待攤費用的減少(減:增加) | Decrease in deferred expenses (less:increase) |
其他 | Other |
現金及現金等價物凈增加情況 | Net increase in cash and cash equivalents |
現金的年末余額 | Cash at end of year |
現金的年初余額 | Cash at beginning of year |
其中:新增資本 | Including :New capital |
其它資本公積 | Other captial reserve |
本年凈利潤(虧損) | Net profits/loss |
預收賬款 | Advance from customers |
應付福利費 | Benefits payable |
補貼收入 | Subsidies income |
已分配利潤 | Distributed profit |
稅費返還收到的現金 | Refund of tax and levies |
經營活動產生的現金流量凈額 | Net cash flows from operation |
報廢固定資產、無形資產和其他長期資產所收到的現金 |
Cash received from disposal of fixed assets, intangible assets & other long-term assets |
匯率變動的影響 |
Influence from foreign exchange rate changes on cash |
待攤費用減少 | Decrease in deferred expenses |
預提費用增加 | Increase in accrued expenses |
固定資產報廢收益 | Income from fixed assets write-off |
負債及所有者權益總計 | Total of Liabilities and Owners' Equity |
企業會計準則 | Accounting Standards for Enterprises |
內部控制 | Internal control |
會計政策 | Accounting policies |
會計估計 | Accounting estimates |
注冊會計師 | Certified Public Accountants (CPAs) |
中國注冊會計師審計準則 |
Auditing Standard for Chinese Certified Public Accountants |
遵守職業道德規范 | To comply with the professional ethics |
計劃和實施審計工作 | Plan and conduct auditing |
實施審計程序 | Implementation of auditing procedures |
內部控制 | Internal control |
企業會計制度 | Accounting System for Enterprises |
企業法人營業執照 | Corporate Business license |
幣種 | Currency |
原幣 | Original Currency |
匯率 | Exchange Rate |
會計年度 | Fiscal year |
記賬本位幣 | Recording currency |
記賬基礎和計價原則 | Accounting basis and valuation principle |
會計核算 | Accounting records |
外幣業務 | Transactions in foreign currency |
基準匯率 | Benchmark exchange rate |
結算日 | On the settlement day |
年末匯率 | Exchange rate at year end |
現金 | Cash on hand |
銀行存款 | Cash in bank |
其他貨幣資金 | Other monetary fund |
外埠存款 | Deposit in other cities |
銀行本票 | Cashier's cheque |
銀行匯票 | Bank draft |
信用卡 | Credit card |
信用保證金 | Deposit to creditor |
存出投資款 | Cash in investing account |
短期投資 | Short-term investments |
短期股票投資 | Short-term stock investments |
短期債券投資 | Short-term bond investments |
短期基金投資 | Short-term fund investments |
其他短期投資 | Other short-term investments |
短期投資跌價準備 |
Provision for loss on decline in value of short-term investments |
應收股利 | Dividends receivable |
壞賬準備 | Provision for bad debts |
預付賬款 | Advace to suppliers |
物資采購 | Materials purchased |
包裝物 | Containers |
低值易耗品 | Low cost and short lived articles |
材料成本差異 | Cost variances of material |
半成品 | Semi-finished products |
庫存商品 | Merchandise inventory |
商品進銷差價 |
Margin between selling and purchasing price on merchandise |
委托加工物資 |
Material on consignment for further processing |
委托代銷商品 | Goods on consignment-out |
受托代銷商品 | Goods on consignment-in |
存貨跌價準備 | Provison for impairment of inventories |
分期收款發出商品 | Goods on instalment sales |
待攤費用 | Prepaid expense |
股票投資 | Long-term stock investments |
其他股權投資 | Other long-term equity investments |
長期債權投資 | Long-term debt investments |
債券投資 | Long-term bond investments |
其他債券投資 | Other long-term debt investments |
長期投資減值準備 |
Provison for impairment of long-term inventories |
委托貸款 | Entrusted loan |
委托貸款本金 | Principal of entrusted loan |
委托貸款利息 | Interest of entrusted loan |
固定資產原價 | Fixed assets - cost |
專用材料 | Specific purpose materials |
專用設備 | Specific purpose equipments |
預付大型設備款 | Prepayments for major equipments |
為生產準備的工具及器具 |
Tools and instruments prepared for production |
在建工程減值準備 |
Provision for impairment of construction in process |
固定資產清理 | Liquidation of fixed assets |
未確認融資費用 | Unrecognized financing charges |
長期待攤費用 | Long-term deferred expenses |
毛利潤 | gross profit |
運營利潤稅后 | operation profit after tax |
資本開支 | capital expenditure |
股權分置流通權 | Equity Allocation and circulation right |
遞延稅款借項 | Deferred taxes debit |
內部銀行存款 | Internal bank deposit |
內部單位存款 | Internal institutional deposit |
一年內到期的長期債權投資 | Long-term debt investment due within 1 year |
應付權證 | Warrants payable |
應付債券 | Bonds payable |
可供出售金融資產 | Financial assets available for sale |
遞延稅款貸項 | Deferred taxes credit |
持有至到期投資 | Held-to-maturity investment |
合并報表內的長期股權投資 |
Long-term equity investments in consolidated financial statements |
未納入合并報表的長期股權投資 |
Long-term equity investments not in consolidated financial statements |
投資性房地產 | Investment real estate |
生產性生物資產 | Productive Biological Assets |
準備物資 | Physical assets reserve |
應交稅費 | Taxes and levies payable |
長期應付款 | Long-term accounts payable |
預計負債 | Estimated liabilities |
內部銀行借款 | Internal bank borrowings |
內部單位貸款 | Internal institutional loans |
應付職工薪酬 | Payroll payable |
庫存股 | Treasury shares |
一般風險準備 | General risk reserve |
歸屬于母公司所有者權益合計 |
Total equity attributed to owners of parent company |
研究與開發費 | R&D expenses |
業務招待費用 | Entertainment expenses |
欄次 | Column |
上級撥入及撥付所屬單位資金 |
Appropriation of funds from superior organization |
其他非經常性損益 | Other non-recurring gains and losses |
子公司吸收少數股東投資收到的現金 |
Cash received from minority investment in subsidiaries |
對聯營企業和合營企業的投資收益 |
Investment gain from joint ventures and associated enterprises |
開發支出 | Development expenditure |
商譽 | Goodwill |
融資租入固定資產 |
Fixed assets acquired under finance leases |
自制半成品 | self-made semi-finished goods |
轉增股本的普通股股票股利 |
Common stock dividends converted to share capital |
期末數 | Closing amount |
年初數 | Opening Amount of the year |
歸還投資者投資 | Investment returned |
本年累計金額 | Accumulated in Current Year |
本月發生額 | Current month |
應付普通股現金股利 | Common stock cash dividends payable |
其他向投資者分配的股利(利潤) | Other dividends/profits distributed to investors |
期末未分配利潤 | Undistributed profits at end of period |
上交國有資本經營收益情況 | Operation earning on state-owned capital paid |
吸收投資收到的現金 | Cash received from investment |
集團總部填 | Completed by headquarters of group |
應上交國有資本收益 | Earnings on state-owned capital payable |
國有獨資企業上交國家利潤 | Profits paid to state as state-owned enterprise |
國有控股公司分配國家利潤 |
Profits distributed to state as state-controlled company |
國有產權轉讓收益 |
Proceeds from assignment of state-owned assets and equity |
清算收入 | Income from liquidation |
應上交其他國有資本金收益 | Other earnings on state-owned capital payable |
實際已上交國有資本收益 | Earnings on state-owned capital actually paid |
行次 | Line |
上年同期金額 | Amount in same period last year |
油氣資產 | Oil and gas assets |
剔除未處理資產損失后的金額 | Amount with unsettled asset loss removed |
本年實際數 | Actual amount this year |
上年實際數 | Actual amount last year |
非流動資產處置利得 | Gains on disposal of non-current assets |
非貨幣性資產交換利得 | Gains on non-monetary assets exchange |
政府補助 | Government subsidies |
債務重組利得 | Gains on arrangement |
非流動資產處置損失 | Losses on disposal of non-current assets |
非貨幣性資產交換損失 | Losses on non-monetary assets exchange |
虧損以"-"填列 | Losses in "-" |
虧損總額以"-"填列 | Gross loss in "-" |
每股收益 | Earnings per share |
期初(期末)現金及現金等價物余額 |
Beginning/closing balance of cash and cash equivalent |
上期欠交 | Opening overdue |
期末未交 | Closing overdue |
認繳出資額 | Subscribed investment |
認購費 | Subscription fee |
顧問費及信托利益 | Consulting fee and trust interest |
勞務費 | Labor cost |
固定信托報酬 | Fixed trust revenue |
場地費 | Space rental fee |
服務費 | Service charge |
前期差錯更改 | Prior error correction |
固定資產折舊、油氣資產所耗、生產性生物資產折舊 |
Depreciation of fixed assets, consumed oil and gas assets, depreciation of productive biological assets |
可供出售金融資產公允價值變動金額 |
Change in fair value of financial assets available for sale |
權益法下被投資單位其他所有者權益變動的影響 |
Influence of other change in owner's equity of invested units under equity method |
與計入所有者權益項目相關的所得稅影響 |
Influence on income tax related to accrued owner's equity items |
股份支付計入所有者權益的金額 |
Amount of share payment recorded in owner's equity |
輔助材料 | Auxiliary material |
燃料動力類 | Feul energy |
包裝物類 | containers |
五金電器類 | hardware and electrical appliances |
外購配件類 | outsourced parts |
受托加工材料 | Material processing on consignment - in |
財產一切險 | property all risks insurance |
政策性掛賬 | Policy-related loss on account |
債權轉股權 | Debt-for-equity swap |
補充流動資本 | Supplementary current capital |
更多>>聯系我們

武漢金佳言翻譯有限公司
?電話:02787900566
?傳真:02787900566
??Q Q:782301069 ?1071759936
?電郵:kincafanyi@sina.com
??MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山區街道口珞珈山大廈B座805