精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網(wǎng)

新聞中心

從中國夢到世界夢,翻譯界擔(dān)負(fù)著重要而又特殊
從中國夢到世界夢,翻譯界擔(dān)負(fù)著重要而又特殊的使命—向世界唱響中國、向世界傳播中華文化,“好的翻譯可以促進(jìn)外國人對中國的了解,可以向世界傳達(dá)一個正在開放和進(jìn)步的國家形象,而蹩腳的翻譯則會影響對外交流,甚至削弱國家形象。”華東師范大學(xué)外語學(xué)院教授竇衛(wèi)霖舉例說,然而,目前中國文化的外譯形勢很是嚴(yán)峻,優(yōu)秀翻譯人才奇缺。
國內(nèi)翻譯教育和培養(yǎng)的現(xiàn)狀是:眾多大專院校外語專業(yè)均設(shè)有不同層次的翻譯專業(yè)和翻譯課程,社會上各種名目、各種級別的外語和翻譯證書“考試熱”和海外“留學(xué)熱”愈加高漲。
“目前中國文化的外譯形勢比較嚴(yán)峻,正處在青黃不接的尷尬境地,急需一大批學(xué)貫中西、博古通今且德才兼?zhèn)涞膬?yōu)秀翻譯人才。”中南民族大學(xué)副教授楊琍玲說。口號是中國社會語言文化的特征之一,其翻譯的有效性直接影響到中國在世界上的形象及在世界各國得到認(rèn)可的程度。恰當(dāng)?shù)姆g有助于消除誤解、超越差異,促進(jìn)中國和世界各國之間的相互理解,從而有助于進(jìn)一步提升中國話語在世界上的主導(dǎo)力和影響力。”竇教授說。
上一篇:知名電影評論人周黎明攜外籍人士《甄嬛傳》熱 下一篇:日本為迎接2020年的東京奧運會與殘奧會開發(fā)各類

更多>>翻譯組合