精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網

新聞中心

出版社急功近利無興趣精細打磨一本書
對于《從柏拉圖到巴特:西方文藝思想史》的翻譯錯誤,譯者曾在網上貼出一個自述,稱此書系讀本科時翻譯,其后結識中央編譯出版社的編輯,對方看過稿子后決定出版,并于2007年底與之簽署出版合同,出版社急功近利無興趣精細打磨一本書,只知在出版前拼時間比速度,出版后拼營銷,全書中文篇幅近300頁,翻譯工作量不小,對一個非英語專業的本科生來說,翻譯這本經典的文藝學考研的必讀書,也是極具挑戰性的工作,必須有名師指點把關。作為出版方在出版時更要十分謹慎,非但應保證精校,責編還有必要親自對照中英文逐句審閱,以消滅訛誤。
上一篇:有了貓語翻譯機你也會懂“喵星人”的世界 下一篇:面對不斷改進的翻譯工具客戶改如何理解翻譯工

更多>>翻譯組合