精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網

新聞中心

杭州又現路牌神翻譯
繼去年杭州兩條路的路牌英譯有很大問題——“美政路”被譯成“The United States Government Road”,(直譯為“美國政府路”),“復興南街”則被譯為“Renaissance Street”(直譯為“文藝復興大街”),有關部門從諫如流,重新換上了新的路牌,如“美政路”新路牌上的英譯已更換為“Mei Zheng Lu”。昨天有網友發現“錢潮路”路牌的英譯——“MONEY-IS-COMING ROAD” 直譯起來是“‘錢-來-了’路”,乍一聽,還真有錢財滾滾如潮之感。只是錢塘江的“錢”,竟被物化成了流通貨幣的“錢”? 上城區市政養護科相關人員坦言路牌在交給第三方制作單位制作時,由于不夠專業,直接用了翻譯軟件,犯了錯誤,后來路名翻譯全都采用了“漢語拼音去音標”這個辦法,重新更換。
上一篇:女翻譯未婚先孕遭公司辭退 下一篇:24項鐵路產品技術英文翻譯標準即將出臺

更多>>翻譯組合