精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網

新聞中心

英國歷史小說《狼廳》由湖大教授翻譯
英國歷史小說《狼廳》是一部古典版《紙牌屋》、英國男版《甄嬛傳》。英國女作家希拉里·曼特爾的長篇歷史小說《狼廳》及續集《提堂》不僅兩奪布克獎(是在歐美僅次于諾貝爾文學獎的獎項),3月26日,湖北大學內,英國駐華大使吳百納收到一份意想不到的禮物:英國歷史小說《狼廳》及其續集《提堂》的中文簡體譯本。今年2月以來,英國廣播公司以同名小說改編拍攝的6集電視劇《狼廳》,成為該公司13年以來觀眾人數最多的劇集,在我國也擁有大量通過網絡追劇的觀眾,熱播一時。劉國枝說:“非常具有挑戰性!作者不僅有自己豐富的想像,形成鮮明特色,而且引用了大量當時王朝宮廷、權力架構、社會形態的史實材料。翻譯過程中,我眼中始終同時呈現著兩個畫面:一個是小說中的情景,一個是與作者的對話—我需要時時刻刻與作者商討,向作者咨詢,想象她怎樣為我答疑解惑。”
上一篇:道路標牌翻譯中“路”到底是翻譯成“Rd”還是“ 下一篇:女歌手黃麗玲成為《花兒與少年》第二季當翻譯

更多>>翻譯組合