精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網

行業新聞

錢歌川先生談翻譯
錢歌川先生流行于海內外華語世界,深受英語學習者的喜愛,被大家奉為翻譯之經典之作《翻譯的技巧》一書歷時10年,不斷增補完善。錢先生在漢譯英部分這樣寫道:漢譯英的關鍵,是要熟悉英文的句法;對于多數譯者來說,既能說中國話、又能讀中國文,漢文方面是不會有多大困難的,問題主要是英文這一方面。要用英文的句法來表達漢文的意念,不可照漢文直譯,如照漢文的句法直譯,則譯出來的不像英文。作者還簡明扼要給出了建議:為避免寫成中國式的英文,就要把英文的一些基本句型學會,而且要熟記于心,這樣,當我們動手翻譯時,便能運用自如,隨便采用哪種句型,都合乎英文的慣用句法了。依照先生的指點,抓住要點來學習,便能事半功倍,更好更快地把翻譯基礎打牢。
上一篇:字字血淚滲透了拳拳愛國之心翻譯《在龍旗下》 下一篇:便民翻譯服務在澳大利亞推廣

更多>>翻譯組合