精品免费tv久久久久久久-亚洲欧美日韩精品中文乱码-在线天堂中文www视软件-日本b站一卡二不卡|www.donglinhai.com

武漢翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網(wǎng)

行業(yè)新聞

字字血淚滲透了拳拳愛國之心翻譯《在龍旗下》
《在龍旗下:中日戰(zhàn)爭目擊記》作者詹姆斯·艾倫于1898年在倫敦出版,產(chǎn)生很大影響,本書中講述了作者原本是英國一個棉花商之子,家庭富有,因揮霍無度而破產(chǎn),無奈出海去碰運(yùn)氣,隨美國貨輪“哥倫布號”赴華,為正在同日本作戰(zhàn)的清軍運(yùn)送軍火。這位被卷入戰(zhàn)爭之中的英國人,目睹了甲午戰(zhàn)爭。中日黃海海戰(zhàn),以及日軍在旅順的野蠻屠殺罪行,他都是目擊者。在旅順大屠殺期間,詹姆斯·艾倫困于旅順,幾乎遭日軍殺害。他殺死一名日軍后,換上日軍的服裝,僥幸逃出虎口。大難不死的詹姆斯·艾倫輾轉(zhuǎn)回到英國后,將其親身經(jīng)歷與見證。
1932年8月,費(fèi)青和費(fèi)孝通在蘇州滸墅關(guān)姐姐費(fèi)達(dá)生家中過暑假,無意中讀,在挑燈夜讀的不眠之夜,在無盡的悲憤之中,費(fèi)氏兄弟覺得,將這本書翻譯出來,發(fā)表或者出版,以警醒國人。費(fèi)氏兄弟翻譯這些場景時的憤懣,字字血淚,滲透了拳拳愛國之心。兄弟兩人翻譯完畢之后,費(fèi)孝通寫了“譯者的話”作為序言(收錄在《費(fèi)孝通文集》第1卷)。“這里是一本殘酷和懦弱的記錄,是一幕最黑暗的活劇,是我們民族遇到狂風(fēng)的初夕。”費(fèi)氏兄弟翻譯此書的目的是砥礪國人,銘記歷史,呼喚愛與和平。
上一篇:翻譯職業(yè)在古代為高危職業(yè) 下一篇:錢歌川先生談翻譯

更多>>翻譯組合